Tandheelkundige gezondheid > Oral Problemen > Dental Health > Lost in Translation: Dental Patient Testimonials

Lost in Translation: Dental Patient Testimonials

 
Op 28 juli 1945, de Japanse Premier Suzuki kreeg een vraag vanuit de Verenigde Staten over te geven na een lange en getrokken uit de oorlog in de Pacific- of lijden wat het laten vallen van een atoombom op Hiroshima zou worden. Toen hij sprak met de pers op die dag, Suzuki gebruikte het woord " mokusatsu
" in zijn officiële reactie op de geallieerden. Er is niet een tegenhanger van dat woord in het Engels, en het is zelfs dubbelzinnig in het Japans. Er zijn theorieën dat de Japanners werden misleid door hun eigen taal en zijn werkelijke betekenis zou kunnen zijn "verloren in vertaling". Naast de betekenis, "mokusatsu" kan ook betekenen " te negeren
'' om commentaar
onthouden". In het Japans, "Moku" betekent " stilte
" en "Satsu" betekent " doden
" - dus letterlijk betekent het " te doden met stilte
" .Unfortunately, de vertalers wist niet wat Suzuki in gedachten had, en ze hebben gekozen voor de verkeerde betekenis - dat de Suzuki kabinet had besloten om "negeren" het verzoek tot overlevering. De Japanse kabinet was begrijpelijkerwijs woedend - maar het was te laat; Tokyo radio flitste hij naar Amerika. De atoombom op Hiroshima 6 augustus door de geallieerden die geloofden dat de Japanse regering had geweigerd om overgave te accepteren. Mensen zijn nog onzeker hoe nauwkeurig deze rekeningen zijn, maar het is een verbazingwekkend verhaal van betekenis en de delicate aard van de manier waarop we met elkaar communiceren en welke communicatie wordt veranderd langs de weg.
Feiten veranderd, verdraaid, geknepen, en beschadigde hoe meer ze van persoon tot persoon. Ik deelden een groot artikel van mijn vriend, Larry Guzzardo, vorige week over tandheelkundige kantoor communicatie en hoe belangrijk de "kleine dingen" zijn - verbaal of non-verbaal - doet me denken aan het verhaal van Hiroshima. Artikelen, telefoongesprekken en e-mails kunnen krijgen besmet en veranderd, onder invloed van de ervaringen en de kleuringen van verschillende persoonlijkheden en perspectieven. In de tandartspraktijk, "patiëntervaring" is een krachtig ding te delen, zolang de boodschap duidelijk. Denk aan de "telefoon spel" je speelde toen je een kind was? Je vertelt het meisje naast je een verhaal, dan vertelt ze het jongetje naast haar hetzelfde verhaal, maar het verandert een beetje. Dat verhaal gaat rond de cirkel totdat het komt uit de andere kant heel anders, met kleine stukjes van elke koerier nog steeds vasthouden aan het. Het ware verhaal werd verloren in de vertaling.
Een patiënt probeert om een ​​positieve tandheelkundige ervaring te delen wordt uitgedaagd op vrijwel dezelfde manier. Dit is het tijdperk van de "YouTube /Facebook /iPad /iPhone", ongelooflijk internet bandbreedte en zware video content op het web. Als u niet overweegt proberen om uw patiënt ervaringen vast te leggen en te delen op een eenvoudige - maar ongefilterde - weg, je zou missen op de meest authentieke manier om wie je werkelijk bent Kopen en wat uw patiënten te delen na te denken over uw tandheelkundige ervaring. Vooral wanneer je tandheelkunde biedt diepgaande kwaliteit van leven verbeteringen die patiënten zou willen delen met anderen.
Ik spreek met tandartsen elke dag dat de uitdagingen met het vertalen van een winstgevend bedrijf in duurzame welvaart met pensioen te hebben. Ik worstel altijd om de fijne kneepjes van hoe andere tandartsen, met dezelfde financiële obstakels, overwon deze uitdagingen te delen. financiële doelstellingen Ieders zijn uniek en dus de oplossing wordt zeer op maat. Het delen van deze succes strategieën om hun unieke ervaring in mijn eigen woorden te brengen, altijd ontbreekt me. Het is niet anders voor de tandarts. " Als alleen deze patiënt dat de patiënt wat een positieve ervaring die ze hadden met mijn tandheelkundig team
kon vertellen", zouden ze zeggen. Sommige van de beste tandheelkundige marketing bedrijven die ik samen met effectief gebruik van video in hun online marketing strategieën met tandartsen.
Schriftelijke getuigenissen hebben lang doeltreffend geweest, maar ze niet direct te vertalen de emotie, de toon, en oprechtheid die video kan. Ze laten de stem stembuiging, lichaamstaal, en de vreugde van een gelukkig patiënt om louter te vertalen zonder dat verdund in de vertaling. Technologie heeft ons uit onze eigen weg te gaan, om zo te zeggen, genoeg voor een gelukkige patiënt zich te uiten. Probeer een aantal van die grote patiënt ervaringen vast te leggen en te communiceren ze effectief om een ​​authentieke weergave van dat tandartspraktijk je zo trots op bereiken.